Красное и черное - Страница 193


К оглавлению

193

Матильда появилась в длинной траурной одежде, а после службы по ее приказанию в толпу разбросали пригоршнями тысячи пятифранковых монет.

Оставшись вдвоем с Фуке, она пожелала похоронить собственными руками голову своего возлюбленного Фуке чуть не помешался от горя.

Благодаря заботам Матильды эта дикая пещера украсилась мраморными изваяниями, заказанными за большие деньги в Италии Г-жа де Реналь не нарушила своего обещания. Она не пыталась покончить с собой, но через три дня после казни Жюльена она умерла, обнимая своих детей.

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА

Неограниченное господство общественного мнения связано с тем неудобством, что оно, предоставляя свободу, вмешивается в такие области, кои ею совершенно не касаются, например, в частную жизнь. Отсюда то уныние, которое царит в Америке и в Англии. Чтобы не задевать частной жизни, автор выдумал городок Верьер, а когда ему понадобились епископ, судья, присяжные и судебная процедура, он перенес все это в Безансон, где сам он никогда не бывал.

• • •

notes

1

...

Соберите вместе тысячи людей — оно как будто не плохо.

Но в клетке им будет не весело.

2

...

И моя ли то вина, если это действительно так?

3

...

Медлительностью спас положение.

4


Не знаю, что творится со мною.

5

Наглядно, воочию (лат.).

6


И вздох тем глубже, что вздохнуть боится,
Поймает взор и сладостно замрет,
И вспыхнет вся, хоть нечего стыдиться…

7


Таится страсть, но скрытностью угрюмой
Она сама свой пламень выдает:
Так черной мглой сокрытый небосвод
Свирепую предсказывает бурю…

8


Была в ней даже холодность мила
Вдруг вздрогнула хорошенькая ручка
И выскользнула из его руки
Пожатьем нежным бегло подарив,
Столь незаметным, столь неуловимым,
Что он, вздохнув, подумал — быть не может…

9


К ее устам приник он, прядь волос
Рукою бережной с чела ее откинув.

10


Весна любви напоминает нам
Апрельский день, изменчивый, неверный.
То весь он блещет солнечным теплом,
То вдруг нахмурится сердитой тучей.

11


Обуздывай себя — иль клятвы эти
В пылающей крови сгорят, как порох.

12

Посмотрите на странице 130 (итал.).

13


О слабость женская!
Но наша ль в том вина,
Что женщина такой сотворена?

14

...

Удовольствие ходить весь год, важно задрав голову, стоит того, чтобы помучиться каких-нибудь четверть часа.

15

Дорогой (итал.).

16

Поверьте мне (итал.).

17

Контракт поет (итал.).

18

Для понимающего нужно не много (лат.).

19

Безгрешности (лат.).

20

Посмотрите в Луврском музее картину «Франциск, герцог Аквитанский, слагает с себя корону и надевает монашеское одеяние». N 1130. (Прим. автора.)

21

Превосходно! (лат.).

22

Подземная монастырская темница (лат.).

23

О, деревня, когда же тебя я увижу! (лат.).

24

Я совершил это (лат.).

25

Знаменитый фокусник. (Прим автора.)

26

Это говорит недовольный. (Ремарка Мольера в «Тартюфе». — Прим. автора.)

27

Всех, им подобных (итал.).

28

Бледна перед лицом смерти (итал.).

29


Пора мне стать серьезным, ибо смех
Сурово судят ныне. Добродетель
И шутку над пороком ставит в грех…

30


Весна любви напоминает нам
Апрельский день, изменчивый, неверный —
То весь он блещет солнечным теплом,
То вдруг нахмурится сердитой тучей.

31

Французскую горячность (итал.).

32


У Аделины, несомненно, был
Патрицианский холод в обращенье,
Тот светский лоск, что сдерживает пыл
Всех чувств живых, страшась, как преступленья,
Нарушить равновесье. Так застыл,
Невозмутим, исполненный презренья,
В своем величье, важный мандарин.

33


Так черной мглой сокрытый небосвод
Свирепую предсказывает бурю.

34

Если позволит судьба (лат.). 

193